-
1 cela a assez duré!
cela a assez duré!zo is het welletjes! -
2 cela a assez duré
гл.общ. дело затянулось, это уже начинает надоедатьФранцузско-русский универсальный словарь > cela a assez duré
-
3 la plaisanterie a assez duré
сущ.общ. шутка затянуласьФранцузско-русский универсальный словарь > la plaisanterie a assez duré
-
4 assez
assez [ase]adverba. ( = suffisamment) enough• il est assez idiot pour refuser ! he's stupid enough to refuse!• ça a assez duré ! this has gone on long enough!• est-ce que 50 € c'est assez ? is 50 euros enough?• assez parlé ! that's enough talk!• avez-vous acheté assez de pain/d'oranges ? have you bought enough bread/oranges?b. ( = plutôt) quite* * *aseNote: Lorsqu'il signifie ‘suffisamment’, assez se traduit par enough: les pommes ne sont pas assez mûres = the apples are not ripe enough; tu ne manges pas assez = you don't eat enoughOn notera la place de enough avec un adjectif: assez grand (pour faire) = tall enough (to do). 1 ci-dessousLorsqu'il est utilisé pour atténuer un jugement assez se traduit par quite: il est assez grand = he's quite tall. 2 ci-dessous1) ( évaluation) enoughen avoir assez — (colloq) to be fed up (colloq) (de with)
2) ( jugement) quiteassez souvent — quite often, fairly often
* * *ase adv1) (= suffisamment) enoughtravailler assez — to work hard enough, to do enough work
Nous n'avons pas assez de temps. — We don't have enough time.
2) (= passablement) quite, fairlyIl est assez fort. — He's quite strong., He's fairly strong.
C'est assez bon. — It's quite good., It's fairly good.
Il est passé assez vite. — He went past quite quickly., He went past fairly quickly.
Il faisait assez beau. — The weather was quite nice., The weather was fairly nice.
Ça me plaît assez. — I quite like it.
assez! — enough!, that'll do!
* * *assez ⇒ Les quantités adv❢ Lorsqu'il signifie ‘suffisamment’, assez se traduit par enough: les pommes ne sont pas assez mûres = the apples are not ripe enough; tu ne manges pas assez = you don't eat enough. On notera la place de enough avec un adjectif: assez grand (pour faire) = tall enough (to do). ⇒ 1 ci-dessous. Lorsqu'il est utilisé pour atténuer un jugement assez se traduit par quite: il est assez grand = he's quite tall. ⇒ 2 ci-dessous.1 ( évaluation) enough; assez fort strong enough; assez fort/stupide pour faire strong/stupid enough to do; tu n'es pas assez grand pour atteindre l'interrupteur you're not tall enough to reach the switch; assez bien/couramment well/fluently enough; avoir assez de temps/tasses pour tout le monde to have enough time/cups for everybody; assez de temps pour finir enough time to finish; est-ce qu'il y a assez de potage pour tout le monde? is there enough soup for everyone?; il y en avait à peine assez there was barely ou hardly enough; nous avons bien assez de soucis comme ça we've got quite enough problems as it is; assez! that's enough (of that)!; assez de promesses, nous voulons des actes that's enough talk, we want action; serons-nous assez? will there be enough of us?; il ne travaille pas assez he doesn't work hard enough; j'en aurai assez de quatre four will be quite enough (for me); en avoir assez to be fed up○ (de with); j'en ai assez de tes mensonges I've had enough of ou I'm fed up○ with your lies; j'en ai assez qu'il pleuve tous les jours I'm getting fed up○ with it raining every day; il a fini par en avoir assez he eventually got fed up with it; il n'y en avait ni trop ni pas assez there was neither too much nor too little; je ne vous dirai jamais assez toute ma reconnaissance I can't thank you enough; avez-vous assez mangé? have you had enough to eat?;2 ( jugement) quite; assez jeune/lourd quite young/heavy; assez souvent quite often, fairly often; je suis assez pressé I'm in rather a hurry; leurs notes sont assez bonnes their grades are quite or fairly good; il cuisine assez bien he cooks quite well, he's quite a good cook; ( plus positif) he cooks rather well; l'hôtel coûte assez cher hotels are rather expensive; je suis assez d'accord I tend to agree; je les trouve assez ennuyeux I find them rather boring.[ase] adverbe1. [suffisamment] enoughassez parlé, agissons! that's enough talk ou talking, let's do something!en voilà ou c'(en) est assez! that's enough!, enough's enough!c'est un assez bon exemple de ce qu'il ne faut pas faire it's a pretty good example of what not to do————————assez de locution déterminanteil y en a assez there is/are enoughil n'a pas besoin de venir, nous sommes (bien) assez de deux he doesn't need to come, two of us will be (quite) enough -
5 assez
adv., suffisamment, suffisant ; bien, beaucoup, pas mal ; assez nombreux ; passablement ; volontiers, vraiment, bien ; je vous crois, je pense bien, je suis bien de votre avis ; cela suffit, c'est bien soit ; arrête, arrêtez: PREU (Aix.017b, Albanais.001.PPA., Albertville.021a.VAU., Annecy.003, Bellevaux.136b, Billième, Chambéry.025, Conflans, Côte-Aime.188, Cruseilles, Giettaz, Gruffy, Megève, Reyvroz, St-Alban-Hurtières, Thônes.004, Villards-Thônes.028b), preû (017a,028a,136a, Billième, Cordon, Giettaz, Montendry, Notre-Dame- Bellecombe.214, Praz-Arly, Reignier, St-Jean-Arvey, St-Martin-Porte, St-Nicolas- Chapelle, St-Pierre-Albigny, Ste-Foy, Samoëns.010, Saxel.002, Sciez), preûy (Peisey.187bA), prò (021b, Arvillard.228, Gets, Montricher.015, Morzine.081b. JCH., Leschaux), prô (Montagny-Bozel, Table.290), prou (15), prow (001,003,004, COD.), prôw (Tignes), prâ (Montmin), praw (Alex, Beaufort, Bonneville, Moûtiers, St-Jean-Sixt, Thonon, Trévignin), praô, prào (081a, Abondance, St-Paul-Chablais), pou (002) ; assé (187aB). - E.: Distance, Donc, Enfin, Prier, Probablement, Simplement, Sûrement.Fra. Il n'y aura vraiment plus que la boue qui peut devenir dure: y arà prò pamé ke l'pakò ke pu vni du (081).Fra. Cours donc, je t'aurai bien un jour: kò lamê, d't'arai preu on zhò (001).A1) (encore) assez de, suffisamment de, pas mal de, beaucoup de, (+ nom): preû (002,010), preu de (001), pou de (002) ; pa mâ de (001), pâ mâl de (188, Macôt- Plagne).Fra. Il y a suffisamment de ruisseaux: y a preû kro (002), y a preu d'nan (001).Fra. Il y a déjà suffisamment longtemps que...: y a zha pou de tan ke... (002), y a zha preu assez lontin // d'tin assez ke... (001).Fra. Il y a suffisamment de fil: y a preû fi (010), y a preu d'fi (001).A2) assez, suffisamment, (d'argent...), de quoi (parfois = des sous): atok (002), preu (001) ; d(e) kai (001,290).Fra. Il est très riche: al a d' kai < il a de quoi (vivre)> (001).Fra. Il y en a assez pour rembourrer un collier de mulet: y ê-n de kai rêborâ on kolan de meleû (290).A3) assez, cela suffit, c'est bien soit, c'est assez ; arrête, arrêtez: baste (021) ; y è bon < c'est bon> (001) ; y è preu (001b), é assez preu (001a) / pro (228)..A4) assez, suffisamment: sufizanman (002), sufizamê (001,003,025) / -in (004, 028)A5) pas mal, assez bien, passablement, encore assez, (quand la récolte est très bonne) ; ça en vaut la peine: brâvaman adv. (002), passablyamê, kvalye < qui vaille> (001), guèlyâ (Chamonix) ; onko preu (001), kwò preû, bin kwòzho (203). - E.: Important.A6) assez vite: ko vito (214).B1) expr., assez assez parlé // dit, (ordre de se taire): preu dè (021).B2) avoir suffisamment de temps devant soi (pour faire qc.): avai preu tê (021).B3) il est bien temps d'arriver, (dit-on à une personne en retard): é preu tê d'arvâ vimp. (021), é gran tin d'arvâ < il est grand temps d'arriver> (001), é bin l'momè d'arvâ < c'est bien le moment d'arriver> (001).B4) tu en est bien capable: t'yu farâ preu <tu le ferais assez assez // volontiers> (001). -
6 plaisanterie
plaisanterie [plεzɑ̃tʀi]feminine noun• la plaisanterie a assez duré ! this has gone beyond a joke!b. ( = raillerie) joke* * *plɛzɑ̃tʀi1) gén joke2) ( chose facile à faire)* * *plɛzɑ̃tʀi nf1) (= anecdote, propos) joke2) (= action) joking no pl* * *plaisanterie nf1 ( fait de plaisanter) il ne comprend pas la plaisanterie he can't take a joke; aimer la plaisanterie to be fond of a joke; pousser trop loin la plaisanterie to take ou carry the joke too far; plaisanterie (mise) à part joking aside;2 ( blague) joke; une plaisanterie de bon/mauvais goût a joke in good/bad taste; faire/lancer des plaisanteries to make/to crack jokes; être l'objet des plaisanteries de qn to be a figure of fun to sb; être en butte aux plaisanteries de qn to be the butt of sb's jokes; les plaisanteries les plus courtes sont les meilleures the shortest jokes are the best; la plaisanterie a assez duré! this has gone on long enough!;3 ( chose facile à faire) c'est une plaisanterie it's a piece of cake○.plaisanterie de corps de garde barrack room joke.[plɛzɑ̃tri] nom féminin1. [parole amusante] jokec'est une plaisanterie j'espère? I trust ou hope you're jokingune plaisanterie de mauvais goût a joke in bad ou poor taste2. [parole, action non sérieuse] jokec'est une ou ça a l'air d'une plaisanterie! [ça ne peut être sérieux] it must be a joke!faire des plaisanteries sur le nom/l'allure de quelqu'un to make fun of somebody's name/appearance4. [chose facile] child's play (substantif non comptable) -
7 durer
durer [duuree]〈 werkwoord〉1 duren ⇒ voortduren, stand houden4 meegaan♦voorbeelden:fleur qui ne dure qu'un jour • bloem die maar één dag bloeitfaire durer • langer doen duren, doen meegaancela a assez duré! • zo is het welletjes!cela ne peut pas durer • dat kan zo niet langerpourvu que ça dure • als dat maar zo blijftv1) (voort)duren2) lang vallen4) meegaan -
8 durer
vi1) длиться, продолжатьсяfaire durer le plaisir — продлить удовольствиеcela ne peut durer — так дальше не может продолжатьсяcela a assez duré; cela n'a que trop duré — дело затянулось; это уже начинает надоедатьça durra ce que ça durra разг. — сколько будет, пусть столько и будетdurer à qn — казаться кому-либо слишком долгим2) сохранятьсяce vin ne dure pas — это вино недолго сохраняетсяces fleurs dureront longtemps — эти цветы будут стоять долгоdurer à qn — служить кому-либо ( о вещах)3) жить, существовать; продолжать жить4) разг. оставаться ( где-либо)5) афр. проживать где-либо -
9 дело затянулось
ngener. cela a assez duré, cela n'a que trop duré -
10 это уже начинает надоедать
ngener. cela a assez duré, cela n'a que trop duréDictionnaire russe-français universel > это уже начинает надоедать
-
11 grap
♦voorbeelden:grappen maken • plaisantergrappen vertellen • raconter des histoires〈 pejoratief〉 we zullen je die grappen wel afleren! • on saura bien t'en faire passer l'envie!hij probeerde zich er met een grap van af te maken • il a essayé de s'en tirer par une boutadetegen een grapje kunnen • avoir le sens de la plaisanteriegeen grappen! • la plaisanterie a assez duré2 dat is een dure grap! • ce n'est pas donné!een flauwe grap • une mauvaise plaisanteriedat is lang geen grap • ce n'est pas drôle du tout〈 ironisch〉 die grap kost al gauw ƒ 200,- • cette plaisanterie peut facilement nous coûter 200 florinsgrappen uithalen • jouer des tourswat een grap! • quelle histoire!de grap is eraf • ce n'est plus amusantvoor de grap • pour plaisanter -
12 ça ne peut plus durer
разг.(ça ne peut plus durer [тж. ça a assez duré])так дальше продолжаться не может; скоро ли это кончитсяDictionnaire français-russe des idiomes > ça ne peut plus durer
-
13 dire son fait à qn
высказать кому-либо всю правду; говорить с кем-либо начистоту; выложить все начистотуResponsable de la plupart des brouilles qui, ma jeunesse durant, opposèrent les uns aux autres les divers Marcadet, il excellait à "remette à sa place" et à "dire son fait". (A. Wurmser, L'Enfant enchaîné.) — В течение всей моей молодости он был причиной ссор между двумя ветвями семейства Маркаде; он был мастер "ставить на место" и "говорить правду в лицо".
Cette vieille honnête femme qui venait de me dire mon fait si simplement avait touché le fond de la situation. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Эта добрая старушка, которая так просто высказала мне всю правду, проникла в самую суть.
Vérillac. - Non, non, la comédie a assez duré. Je vais lui dire son fait, à monsieur Papillon. (L. Bénière, Papillon, dit Lyonnais le Juste.) — Верийяк. - Нет, хватит, эта комедия слишком затянулась. Я покажу этому Папийону, где раки зимуют.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dire son fait à qn
-
14 comédie
comédie [kɔmedi]1. feminine nounb. ( = simulation) c'est de la comédie it's all an act2. compounds* * *kɔmedi1) Littérature, Théâtre comedy2) ( attitude feinte) play-acting3) (colloq) ( caprice) scene4) (colloq) ( histoire)quelle comédie pour avoir un visa — what a palaver (colloq) to get a visa
•Phrasal Verbs:* * *kɔmedi nf1) (au théâtre) comedy2) fig playacting no pl* * *comédie nf2 ( attitude feinte) play-acting; c'est de la comédie it's just an act; jouer la comédie to put on an act;3 ○( caprice) scene; faire une comédie to make a scene; arrête tes comédies enough of your nonsense;4 ○( histoire) palaver○; quelle comédie pour avoir un visa what a palaver to get a visa; c'est toute une comédie it's a real palaver.comédie de boulevard light comedy; comédie dramatique/policière comedy drama/thriller; comédie d'intrigue or de situation situation comedy; comédie musicale musical.la comédie a assez duré! that's enough messing around![kɔmedi] nom féminin1. [art dramatique]jouer la comédie to act, to be an actor2. [pièce comique] comedy3. [genre] comedy4. [nom de certains théâtres]5. (péjoratif) [hypocrisie] actcette réception, quelle comédie! what a farce that party was!il n'est pas vraiment malade, c'est de la comédie ou il nous joue la comédie he's only play-acting ou it's only an act, he's not really ill6. (familier) [caprice, colère] tantrumfaire ou jouer la comédie to throw a tantrum, to make a fuss7. (familier) [histoire]c'est toute une comédie pour lui faire avaler sa soupe you have to go through a whole rigmarole to get her to eat her souppour avoir un rendez-vous, quelle comédie! what a palaver to get an appointment!————————de comédie locution adjectivale -
15 шутка затянулась
ngener. la plaisanterie a assez duré -
16 joke
joke [dʒəʊk]1. noun• it's no joke! ( = it's not easy) ce n'est pas une petite affaire ! ; ( = it's not enjoyable) ce n'est pas drôle• having pneumonia is no joke une pneumonie, ce n'est pas rien• what a joke! ce que c'est drôle !• you're joking! vous voulez rire !* * *[dʒəʊk] 1.1) ( amusing story) plaisanterie f, blague (colloq) f ( about sur)2) ( laughing matter) plaisanterie f3) ( prank) farce f4) ( object of ridicule) ( person) guignol m pej; (event, situation) farce f2.intransitive verb plaisanter, blaguer (colloq) -
17 dat heeft lang genoeg geduurd
dat heeft lang genoeg geduurd -
18 geen grappen!
geen grappen! -
19 het spel heeft nu wel lang genoeg geduurd
het spel heeft nu wel lang genoeg geduurdDeens-Russisch woordenboek > het spel heeft nu wel lang genoeg geduurd
-
20 lang
3 [m.b.t. personen] grand (de taille)♦voorbeelden:twee weken lang • pendant quinze jourshet is zo lang als het breed is • c'est bonnet blanc et blanc bonnetlang duren • durer (longtemps)hij maakt het niet lang meer • il n'en a plus pour longtempslang meegaan • durerergens lang over doen • prendre beaucoup de temps à faire qc.de tijd valt me lang • je trouve le temps longhet vriest niet langer • il ne gèle plusals je denkt dat ik dat zal doen kun je lang wachten! • si tu crois que je vais faire cela, tu peux toujours courir!de dagen worden langer • les jours commencent à (s')allongeral lang • depuis longtempsal lang en breed thuis zijn • être rentré depuis longtempswe hebben het er lang en breed over gehad • nous en avons parlé en long et en largelang geleden • il y a longtempsdat heeft lang genoeg geduurd • cela a assez duréhoe lang blijf je? • combien de temps restes-tu?ik heb in lang niet zo gelachen • cela fait longtemps que je n'ai pas ri autantlang van stof zijn • être prolixein het lang zijn • être en longhet wordt hoe langer hoe erger • ça va de mal en pishoe langer, hoe liever • le plus longtemps sera le mieuxdat kan zo niet langer • cela ne peut plus durerdat smaakt lang niet slecht • ce n'est pas mauvais du touthij is nog lang niet zo ver • il n'y est pas encorehij is lang zo rijk niet als beweerd wordt • il est loin d'être aussi riche qu'on le prétendbij lange na niet • il s'en faut de beaucoupze zijn even lang • ils ont la même taille
См. также в других словарях:
assez — [ ase ] adv. • XVe; « beaucoup » fin XIe; lat. pop. °adsatis, de satis « assez » I ♦ En suffisance. ⇒ suffisamment. Juste assez. Pas assez : trop peu. Plus qu assez : trop. 1 ♦ Avec un adj. qu il précède « Le … Encyclopédie Universelle
dure — dur, dure (dur, du r ) adj. 1° Difficile à pénétrer, à entamer, opposé à tendre, à mou. Le fer est un métal très dur. Du pain dur. Un lit dur. Du bois dur à fendre. Une pierre dure à casser. • Pauvre ignorant ! et que prétends tu faire ? Tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
dure — ● dure nom féminin À la dure, sans douceur, avec rigueur et sévérité : Être élevé à la dure. Familier. Coucher sur la dure, sur la terre nue. ● dure (expressions) nom féminin À la dure, sans douceur, avec rigueur et sévérité : Être élevé à la… … Encyclopédie Universelle
assez — adv., suffisamment, suffisant ; bien, beaucoup, pas mal ; assez nombreux ; passablement ; volontiers, vraiment, bien ; je vous crois, je pense bien, je suis bien de votre avis ; cela suffit, c est bien soit ; arrête, arrêtez : PREU (Aix.017b,… … Dictionnaire Français-Savoyard
Pierre Duré — Naissance 26 juillet 1946 Enghien … Wikipédia en Français
Anodisation dure — L anodisation dure est une technique d anodisation de l aluminium qui permet d obtenir une couche passivante d alumine de grande épaisseur (de l ordre de 100 µm). Principe de l anodisation L aluminium présente à l état naturel une couche d… … Wikipédia en Français
Anodisation Dure — L anodisation dure est une technique d anodisation de l aluminium qui permet d obtenir une couche passivante d alumine de grande épaisseur (de l ordre de 100 µm). Principe de l anodisation L aluminium présente à l état naturel une couche d… … Wikipédia en Français
Disque dure — Disque dur Pour les articles homonymes, voir Disque. Disque dur … Wikipédia en Français
durer — [ dyre ] v. intr. <conjug. : 1> • fin XIe; lat. durare « durcir; endurer, résister, durer », de durus « dur » ♦ Continuer d être, d exister. I ♦ (Choses) 1 ♦ Avoir une durée de. Le spectacle a duré deux heures. Voilà des semaines que cela… … Encyclopédie Universelle
dur — dur, dure (dur, du r ) adj. 1° Difficile à pénétrer, à entamer, opposé à tendre, à mou. Le fer est un métal très dur. Du pain dur. Un lit dur. Du bois dur à fendre. Une pierre dure à casser. • Pauvre ignorant ! et que prétends tu faire ? Tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Chirac — Jacques Chirac « Chirac » redirige ici. Pour les autres significations, voir Chirac (homonymie) … Wikipédia en Français